ಕವಿ:ಕುವೆಂಪು; ಆಂಗ್ಲ ತರ್ಜಮೆ: ರಂಗ ಸೀತಾರಾಮ್
Poet: Kuvempu; English translation: Ranga Sitaram
ಓ ನನ್ನ ಚೇತನ,
ಆಗು ನೀ ಅನಿಕೇತನ!
O my spirit,
Surpass thy limits!
.
ರೂಪ ರೂಪಗಳನು ದಾಟಿ,
ನಾಮ ಕೊಟಿಗಳನು ಮೀಟಿ,
ಎದೆಯ ಬಿರಿಯೆ ಭಾವದೀಟಿ,
ಓ ನನ್ನ ಚೇತನ,
ಆಗು ನೀ ಅನಿಕೇತನ.
–
Surpass all forms,
Rise above million identities,
As the sentimental spear cleaves your heart,
O my spirit,
Surpass thy limits!
–
ನೂರು ಮತದ ಹೊಟ್ಟು ತೂರಿ,
ಎಲ್ಲ ತತ್ವದೆಲ್ಲೆ ಮೀರಿ,
ನಿರ್ದಿಗಂತವಾಗಿ ಏರಿ,
ಓ ನನ್ನ ಚೇತನ,
ಆಗು ನೀ ಅನಿಕೇತನ.
.
Throw to wind the chaffs of hundred creeds,
Go beyond the confines of all tenets,
Rise like the boundless horizon,
O my spirit,
Surpass thy limits!
–
ಎಲ್ಲಿಯೂ ನಿಲ್ಲದಿರು,
ಮನೆಯನೆಂದು ಕಟ್ಟದಿರು,
ಕೊನೆಯನೆಂದು ಮುಟ್ಟದಿರು,
ಓ ಅನಂತವಾಗಿರು,
ಓ ನನ್ನ ಚೇತನ,
ಆಗು ನೀ ಅನಿಕೇತನ.
.
