BESOS – ‍ಚುಂಬನಗಳು – Kisses

BESOS

Gabriela Mistral (Nobel Laureate)

‍ಚುಂಬನಗಳು

ಕವಿ: ಗಾಬ್ರಿಯೇಲ ಮಿಸ್ತ್ರಾಲ್ (ನೋಬೆಲ್ ಪದಕ ಪ್ರಸಿದ್ದೆ)

ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ತರ್ಜುಮೆ: ರಂಗ ಸೀತಾರಾಮ್

Kisses

Poet: Gabriela Mistral (Nobel Laureate)

English translation: Ranga Sitaram

Hay besos que pronuncian por sí solos

la sentencia de amor condenatoria,

hay besos que se dan con la mirada

hay besos que se dan con la memoria.

ಚುಂಬನಗಳಿವೆ ಅವು ತಾವೇ ಘೊಷಿಸುತ್ತವೆ

ಪ್ರೇಮದಂಡನೆಯ ಆಗ್ನೆಯನು,

ಚುಂಬನಗಳಿವೆ ಕುಡಿನೋಟದಿಂದ ಕೊಟ್ಟದ್ದು

ಚುಂಬನಗಳಿವೆ ಜ್ನಾಪಕಾರ್ಥವಾಗಿ ಇಟ್ಟದ್ದು.

Kisses there are that themselves announce

The sentencing of damnatory love,

Kisses there are, given with a fleeting look

Kisses there are, given with remembrance.

———————————————————————————-

Hay besos silenciosos, besos nobles

hay besos enigmáticos, sinceros

hay besos que se dan sólo las almas

hay besos por prohibidos, verdaderos.

ಮೌನ ಚುಂಬನಗಳಿವೆ, ಶ್ರೇಷ್ಠ ಚುಂಬನಗಳಿವೆ

ಒಗಟಿನ ಚುಂಬನಗಳಿವೆ, ಸಾಚಾ ಕೂಡ.

ಆತ್ಮದಿಂದ‍ ಕೊಟ್ಟ ಚುಂಬನಗಳಿವೆ

ನಿಶಿದ್ಧ ಚುಂಬನಗಳಿವೆ, ನಿಜ ಕೂಡ.

Silent kisses there are, noble ones too

Enigmatic kisses there are, sincere ones too.

Kisses there are from the soul

Taboo kisses there are, true ones too.

———————————————————————————-

Hay besos que calcinan y que hieren,

hay besos que arrebatan los sentidos,

hay besos misteriosos que han dejado

mil sueños errantes y perdidos.

ಸುಡುವ ಹಾಗೂ ಗಾಯಗೊಳಿಸುವ ಚುಂಬನಗಳಿವೆ,

ಭಾವನೆಗಳನು ಸೆಳೆಯುವ ಚುಂಬನಗಳಿವೆ,

ನಿಗೂಡ ಸಾವಿರಕನಸುಗಳ ಚುಂಬನಗಳಿವೆ

ಅವು ಕಳೆದುಹೋಗಿವೆ ಕೂಡ.

Kisses there are that scald and wound,

Kisses there are that snatch the senses,

Mysterious kisses there are that leave

Million dreams to wander and be lost.

———————————————————————————-

Hay besos problemáticos que encierran

una clave que nadie ha descifrado,

hay besos que engendran la tragedia

cuantas rosas en broche han deshojado.

ಸಮಸ್ಯಾ ಚುಂಬನಗಳಿವೆ, ಅವು ಸನ್ನೆಯನು

ಯಾರೂ ಗ್ರಹಿಸದಂತೆ ಸೆರೆಹಿಡಿದಿವೆ,

ದುರಂತವನು ಹುಟ್ಟಿಸುವ ಚುಂಬನಗಳಿವೆ ಅವು‍

ಎಷ್ಟೋಗುಲಾಬಿದಳಗಳನು ಕಿತ್ತುಹಾಕಿವೆ.

Problematic kisses there are, that capture

Secret codes that nobody deciphers,

Kisses there are that engender tragedy

So many roses have been left deflowered.

———————————————————————————-

Hay besos perfumados, besos tibios

que palpitan en íntimos anhelos,

hay besos que en los labios dejan huellas

como un campo de sol entre dos hielos.

ಸುಘಂದ ಚುಂಬನಗಳಿವೆ, ಉಗುರುಬೆಚ್ಚಗಿನ ಚುಂಬನಗಳಿವೆ

ಸಲಿಗೆಯ ಹಂಬಲದಿಂದ ಅವು ತುಡಿಯುತ್ತವೆ,

ಚುಂಬನಗಳಿವೆ ಅವು ತುಟಿಗಳ‍ಮೆಲೆ ಮುದ್ರೆಹಾಕುತ್ತವೆ

ಸೂರ್ಯನ ಮೈ ಎರಡು ಹಿಮಗಡ್ಡೆಗಳ ಮದ್ಯೆಯಿದ್ದಂತೆ.

Scented kisses there are, lukewarm ones too

That tremble with intimate longings,

Kisses there are that imprint tread marks on lips

Like the sun stuck in ice.

———————————————————————————-

Hay besos que parecen azucenas

por sublimes, ingenuos y por puros,

hay besos traicioneros y cobardes,

hay besos maldecidos y perjuros.

ಬಿಳಿ ನೈದಿಲೆಯಂತ ಚುಂಬನಗಳಿವೆ

ಅವು ಉದಾತ್ತ, ಮುಗ್ದ ಮತ್ತು ನಿರ್ಮಲ,

ವಿಶ್ವಾಸಘಾತಕ ಮತ್ತು ಹೇಡಿ ಚುಂಬನಗಳಿವೆ,

ಶಪಿತ ಹಾಗೂ ಸುಳ್ಳು ಚುಂಬನಗಳಿವೆ.

Kisses there are like white lilies

Sublime, naive and pure,

Treacherous kisses there are and cowardly ones,

Cursed kisses there are and misleading ones too.

———————————————————————————-

Judas besa a Jesús y deja impresa

en su rostro de Dios, la felonía,

mientras la Magdalena con sus besos

fortifica piadosa su agonía.

ಜೂಡನು ಏಸುವನು ಚುಂಬಿಸಿ ಮುದ್ರಿಸಿದನು

 ದೇವರ ಮುಖದಲ್ಲಿ ಅಪರಾದವನು,

ಆಗ ಮ್ಯಾಗ್ಡಲೀನಳು ಅವಳ ಚುಂಬನದಿ

ಕರುಣೆಯಿಂದ ಯಾತನೆಯನು ಇನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚಿಸಿದಳು‍.

Judas kisses Jesus and leaves an imprint

Of perfidy on God’s face,

While Magdalene fortifies the agony

With her kiss.

———————————————————————————-

Desde entonces en los besos palpita

el amor, la traición y los dolores,

en las bodas humanas se parecen

a la brisa que juega con las flores.

ಆ ಕಾಲದಿಂದಲೇ ಚುಂಬನಗಳಲಿ

ಪ್ರೀ‍ತಿ, ದ್ರೋಹ ಮತ್ತು ನೋವು ಕಂಪಿಸುತ್ತವೆ,

ಮಾನವನ ಮದು‍ವೆಗಳಲ್ಲಿ ‍ಅದು

‍ಹೂಗಳಲ್ಲಿ ‍ಆಡುವ ನಸುಗಾಳಿಯಂತೆ ತೋರುತ್ತದೆ.

From those times, throb in kisses

Love, treachery and pain,

In weddings they seem like

A breeze that plays among flowers.

———————————————————————————-

Hay besos que producen desvaríos

de amorosa pasión ardiente y loca,

tú los conoces bien son besos míos

inventados por mí, para tu boca.

ಹುಚ್ಚು ತವಕದ ಪ್ರಣಯಭಾವನೆ

ಉನ್ಮಾದ ಉತ್ಪತ್ತಿಸುವ ಚುಂಬನಗಳಿವೆ,

ನಿನಗೆ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಗೊತ್ತು ನನ್ನ ಮುತ್ತು

ನಿನ್ನ ತುಟಿಗಾಗಿ ನಾನು‍ ‍‍ಸ್ರುಶ್ಟಿಸಿದ್ದು.

‍-

Kisses there are that produce ravenous

Passion of love, ardent an‍d crazy,

How well you know my kisses

That I Invented for your mouth.

———————————————————————————-

Besos de llama que en rastro impreso

llevan los surcos de un amor vedado,

besos de tempestad, salvajes besos

que solo nuestros labios han probado.

ಜ್ವಾಲಾ ‍ಚುಂಬನಗಳ ಅಚ್ಚುಗಳು

ತೋರಿವೆ ನಿಷಿದ್ದಪ್ರೇಮದ ಚಿನ್ನೆಗಳನು,

ನಮ್ಮಿಬ್ಬರ ತುಟಿಗಳು ಮಾತ್ರ ರುಚಿಸಿವೆ

‍ಚಂಡಮಾರುತ ಚುಂಬನಗಳನು, ‍ಘೋರ ಚುಂಬನಗಳನು.

‍Kisses of flame that imprint tracks

Which carry traces of our forbidden love,

Only our lips have tasted those

Stormy kisses, savage kisses.

———————————————————————————-

¿Te acuerdas del primero…? Indefinible;

cubrió tu faz de cárdenos sonrojos

y en los espasmos de emoción terrible,

llenáronse de lágrimas tus ojos.

ಜ್ನಾಪಕವಿದೆಯೇ ಮೊದಲಭಾರಿ..? ‍ನಿರೂಪಿಸಲಾಗದು;

ರಂಗೇರಿತು ನಿನ್ನ ಮುಖಚಹರೆಯೆಲ್ಲ

‍ಆ ಭಾವೋದ್ವೇಗದ ತೀವ್ರ ‍ಸೆಳುವಿನಲಿ,

‍ತುಂಬಿಬಂದ ನಿನ್ನ ‍ಆನಂದಬಾಶ್ಪದಲಿ.

‍Remember the first time…? Undefinable;

Red blushes that it covered your face in

And in the spasms of those terrible emotions,

Filled were your eyes with tears.

———————————————————————————-

¿Te acuerdas que una tarde en loco exceso

te vi celoso imaginando agravios,

te suspendí en mis brazos… vibró un beso,

y qué viste después…? Sangre en mis labios.

ಜ್ನಾಪಕವಿದೆಯೇ ಒಂದು ಮಧ್ಯಾನದಲಿ ಅತಿಹುಚ್ಚಿನಲಿ

ತಿಳಿದೆ ‍ನಿನ್ನ ಮತ್ಸರದ ತಪ್ಪು ಕಲ್ಪನೆಗಳನು,

‍‍ಎತ್ತಿಹಿಡಿದೆ ನನ್ನ ಬಾಹುಗಳಲಿ‍…‍ ಕಂಪನದ ಚುಂಬನ,

‍ನಂತರ ಕಂಡೆ ಏನನು…? ನನ್ನ ತುಟಿಯ ರಕ್ತವನು.

Remember that afternoon in excess craziness

I saw you jealously imagining of wrongs,

‍I picked you up in my arms… the trembling kiss,

And what you saw then…? Blood on my lips.

———————————————————————————-‍

Yo te enseñé a besar: los besos fríos

son de impasible corazón de roca,

yo te enseñé a besar con besos míos

inventados por mí, para tu boca.

ನಾನೇ ಕಲಿಸಿದೆ ನಿನಗೆ ಮುತ್ತಿಡಲು: ‍ತಣ್ಣಗಿನ

ಭಾವಶೂನ್ಯ ಚುಂಬನ ಕಲ್ಲಿನ ಹ್ರುದಯದವು,

ನಾಕಲಿಸಿದೆ ನಿನಗೆ ಚುಂಬಿಸಲು

ನಿನ್ನ ತುಟಿಗಾಗಿ ನಾನೇ ಸ್ರುಶ್ಟಿಸಿದ ಮುತ್ತುಗಳಿಂದ.

I taught you to kiss: those cold kisses

Are from the unfeeling heart of stone,

I taught you to kiss with my kisses

That I invented, for your lips.

~*~

Leave a Reply